Skip to main content

Features

New Member Article: SeenThis - Transforming Video Ads with Breakthrough Creative Technology
NEWS

New Member Article: SeenThis - Transforming Video Ads with Breakthrough Creative Technology

16 February 2026 | Written by administrator

(日本語は英語の後に続きます)

For businesses to stay competitive in today’s attention economy, creating an eye-catching and ingenious video ad is simply not enough. If it fails to appear on a device’s screen seamlessly, the viewer will subconsciously associate the latency with low brand value. The slow loading time will negatively impact the environment, too. That is why all businesses must closely examine Swedish startup SeenThis’ quiddity. SCCJ interviewed SeenThis CEO Mr. Jesper Benon to ask about their signature technology, the company’s business in Japan, and how AI will impact their prospects going forward.

 

SeenThis is a Swedish company that supports thousands of global brands deliver high-quality video and image creatives through their cutting-edge adaptive streaming technology. The business was co-founded by three friends—Jesper Benon, Marcus Myrberg, and Kristofer Ljungdahl—in 2013 and adopted its current business model in 2017. It is headquartered in Stockholm and has offices in Oslo, London, New York, Paris, Singapore, Sydney, Hong Kong, and Tokyo. 
 

 














From left: Kristofer Ljungdahl, Jesper Benon, Marcus Myrberg.

Jesper and his two fellow founders decided on using a punchy, minimalist, and easy-to-remember compound word—SeenThis—for the company’s name as they believed it perfectly captured the essence of the service they and their coworkers provide: Visibility.

 

“The name comes from the sentence: Have you seen this? We originally started by developing a consumer-oriented app that followed posts from famous artists on social media. We thought the name still made sense when we changed our business model and launched our streaming technology in 2017,” explained Jesper.

 

SeenThis’ breakthrough creative technology unlocks and unleashes the open web’s potential—diversity, openness, free flow of information—by transforming video advertising into a powerful, transparent, and scalable tool. This ultimately benefits not only the company’s B-to-B clients and their end-consumers; it significantly reduces carbon emissions compared to traditional ad delivery.

 

“Our technology allows the video to be streamed after it starts being viewed on the user’s device. We are lightning fast in sending the data, which is sequentially streamed in small packets rather than in one single file. Because the video is instantly and seamlessly loaded, the viewer’s experience is optimized to the highest level. Without fast delivery, even the smartest contents get ignored. And less data transferred means less electricity being used. This minimizes CO2 emissions from video ad delivery. Our technology is niche, hard to duplicate, and is built to deliver measurable outcomes. Brands don’t come to us for the technology itself. They come to us for what it enables—video ads that are actually watched, remembered, and acted on,” explained Jesper.

 

The company’s Japanese arm—SeenThis Japan K.K.—was established in October 2024 with the opening of its office in Minato-ku, Tokyo. After setting up offices in other Asian cities such as Singapore and Hong Kong, Jesper and his coworkers identified a significant opportunity in Japan—a market where static image-based banner ads are more prevalent than immersive and engaging video campaigns. Under the leadership of SeenThis Japan K.K. CEO Mr. Takara Udagawa, the company successfully launched streamed-based video ads for more than 100 brands in its first year of operation. These include blue-chip brands such as Spotify, Suntory, and Panasonic. 

 

“I initially thought there would be a big cultural difference between Sweden and Japan. So, I was surprised when I found out that there were quite a lot of similarities. The people here are polite, friendly, and work for a collective effort. The business culture is very respectful, too. If there is a meeting with eight people, all eight people will attend, and they would all have read the materials. I quickly developed a strong trust with our Japanese partners. The first year very much exceeded our expectations,” explained Jesper.

 

The development of new technologies such as artificial intelligence (AI) is steadily starting to change the way people live, work, and interact with each other. Digital advertisement is no exception. Although it is difficult to predict AI’s future trajectory or the speed that it will evolve, SeenThis is already utilizing AI in its daily operations.

 

“We are using AI quite heavily in our coding. It has significantly improved our productivity. I believe AI has the potential to change everything. But we at SeenThis have always evolved and adapted to change. It’s in our culture to always stay up to date. Business will still be done between and among people who have fostered trust. That’s why it’s important to for us to have a team full of people who understand what we do, our vision and values, and what our clients want,” explained Jesper.

 

Jesper Benon lives in Stockholm with his wife and three children. Although he considers his career more as a lifestyle than a job, on the rare occasion he has free time, Jesper spends it playing golf and basketball.

 

We extend a warm welcome to SeenThis Japan K.K. as a new member of SCCJ. You can find out more about them at: https://seenthis.co


SeenThis: 革新的なクリエイティブ・テクノロジーを持つビデオ広告の「変革者」

 

今日のアテンション・エコノミーにおいて企業が競争力を保持するには単に目を引く独創的な広告を作るだけでは不十分だ。もしビデオ広告がデバイスの画面上にスムーズに表示されなければ、視聴者は無意識のうちにその遅延を「ブランド価値の低さ」と結びつけてしまう。また読み込みの遅さは環境にも悪影響を及ぼしかねないだからこそ、すべての企業はスウェーデンのスタートアップ会社「SeenThis」の特性に注目する必要がある。スウェーデン商工会議所(SCCJ)はSeenThisのCEOイェスパー・ベノン氏にインタビューを行い、同社独自の技術や日本におけるビジネス、AIが今後の事業展望にどのような影響を与えるのかについて話を聞いた。
 

SeenThisは最先端のアダプティブ・ストリーミング技術を通じて、数千を超えるグローバル・ブランドの高品質な動画および画像クリエイティブの配信をサポートするスウェーデン企業だ。同社は2013年に3人の友人――イェスパー・ベノン氏、マーカス・ミュルベルグ氏、クリストファー・リュングダール氏――によって共同創業され、2017年に現在のビジネスモデルに事業転換したことで知られる。ストックホルムに本社を置き、オスロ、ロンドン、ニューヨーク、パリ、シンガポール、シドニー、香港、そして東京に支店を構えている。

イェスパー氏と2人の共同創業者は社名にSeenThisというパンチが効いたミニマルで覚えやすい複合語を選んだ。理由は彼らと他の従業員が提供するサービスの本質――「可視性」――を完璧に表していると考えたからだ。
 

「この名前は 『Have you seen this?(これ、見た?)』というフレーズに由来しています。われわれはもともと、有名アーティストのSNS投稿を追跡するコンシューマー向けアプリの開発からビジネスをスタートさせました。2017年にビジネスモデルを変更してストリーミング技術を立ち上げた際も、この名前は依然として理にかなっていると考えたのです」とイェスパー氏は説明した。
 

SeenThisはその革新的なクリエイティブ技術によってオープンウェブが持つ可能性――多様性、開放性、自由な情報の流れ――を最大限に解き放つことで、ビデオ広告をより強力で透明性が高く、拡張性のあるツールへと変革させている。これは最終的に同社のBtoB顧客企業やそのエンドユーザーに利益をもたらすだけでなく、従来の広告配信と比べてカーボン排出量を大幅に削減できる。     

「当社の技術を使えば、広告はユーザーのデバイスで再生が始まってからストリーミングされます。データは単一のファイルや動画としてではなく、小さなパケットとして順次送信されるため非常に高速です。ビデオ広告が瞬時にかつシームレスに表示されることで視聴体験は最高レベルに最適化されます。配信が高速でなければどんなに優れたコンテンツでも無視されるおそれがあります。また転送データ量が少ないことで消費電力も抑制されます。これは同時に二酸化炭素(CO2)排出量が削減されることを意味します。この技術はニッチで模倣が難しく、測定可能な成果を出すように設計されています。ブランドがわれわれを選ぶのは技術そのもののではなく、それが可能にするもの――実際に視聴され、記憶に残り、行動につながるビデオ広告――のためなのです」とイェスパー氏は語った。
 

同社の日本法人である「SeenThis Japan株式会社」は2024年10月に東京都港区のオフィス開設とともに設立された。シンガポールや香港といったアジアの他都市に拠点を設けた後、イェスパー氏らは日本市場にも大きな商機があると判断した。理由は、日本では依然として没入感のあるビデオ・キャンペーンよりも静止画ベースのバナー広告が主流だからだ。SeenThis Japan株式会社のCEO宇田川資氏のリーダーシップのもと、同社は設立初年度で100を超えるブランドのストリーミング広告の立ち上げに成功。その中にはスポティファイやサントリー、パナソニックといった優良ブランドも含まれている。
 

「当初はスウェーデンと日本の間に大きな文化の違いがあると思っていました。しかし実際には驚くほど多くの共通点がありました。日本の人々は礼儀正しく親切で、組織が掲げる目標の実現に向けて一生懸命働きます。ビジネス文化も礼節や敬意を重んじます。8人での会議があれば8人全員が出席し、全員が資料を事前に読み込んでいます。日本のパートナーとはすぐに強い信頼関係を築くことができました。初年度の成果は期待を大きく上回るものでした」とイェスパー氏は述べた。

人工知能(AI)などの新技術の発展は人々の生活や働き方、他者との関わり方を着実に変え始めている。これはデジタル広告も例外ではない。AIの未来像や進化のスピードを正確に予測することは難しいが、SeenThisはすでに日々の業務にAIを活用している。
 

「私たちはコーディングにおいて、かなり積極的にAIを使っています。その結果、生産性は大きく向上しました。AIにはあらゆるものを変える可能性があると考えます。しかし当社は常に変化に適応しながら進化してきました。時代の最先端に立ち続けることは、われわれの企業文化そのものだと言っても過言ではありません。最終的にビジネスは信頼関係を築いたヒトとヒトとの間で行われます。だからこそ自分たちの仕事、ビジョンや価値観、そしてクライアントが何を求めているのかを理解しているチームを持つことが、なによりも重要なのです」とイェスパー氏は力説した。
 

イェスパー・ベノン氏は妻と3人の子どもとともにスウェーデンの首都ストックホルムで暮らしている。同氏は自分のキャリアを「仕事」というよりも「ライフスタイル」だと捉えているが、まれに自分だけの時間を確保できたときはゴルフやバスケットボールをしたりしながら気分転換を図っている。

 

SCCJは「SeenThisJapan株式会社」の入会を心より歓迎いたします。同社の詳細についてはこちらをご覧ください: https://seenthis.co/ja/

 

New Member Introduction: SMC Corporation - Automating Factories Around the World with Pneumatic Equipment
NEWS

New Member Introduction: SMC Corporation - Automating Factories Around the World with Pneumatic Equipment

10 February 2026 | Written by administrator

 

(日本語は英語の後に続きます)

Today many businesses all over the world are embracing the latest factory automation equipment as they must mitigate the negative effects caused by climate change, supply shortages, and a shrinking labor force now more than ever. SMC Corporation is a Japanese company par excellence in this niche but important field and a sine qua non power behind the scenes of the global economy. SCCJ interviewed SMC Corporation President Mr. Yoshiki Takada to ask about the company’s core strengths, main products, and how they plan to capitalize on their growth going forward.
 

SMC Corporation is a globally renowned manufacturing company headquartered in Chuo-ku, Tokyo. Originally established in 1959 as a maker of sintered metal filters, their product portfolio today includes an eclectic range of automatic control equipment that enhance the productivity and efficiency of companies from across a range of industries.

 

SMC Corporation has business operations in more than 80 countries and regions, and employs around 23,000 people worldwide. Its net sales, operating profit, and equity ratio for the fiscal year ended March 31, 2025, were approximately ¥792 billion (45.3 billion SEK), ¥190 billion (10.9 billion SEK), and 91.8% respectively. SMC Corporation is listed on the prime segment of the Tokyo Stock Exchange. As of January 23, 2026, its market cap stood at approximately ¥3.98 trillion (227.4 billion SEK).

 

Last year SMC Corporation won the Deloitte and The Wall Street Journal sponsored US Best Managed Company award for the fifth consecutive year, and the 2025 Supplier Excellence Award sponsored by US semiconductor maker Applied Materials, Inc. for the second consecutive year.

 

“We manufacture and supply around 880,000 products to our more than 700,000 clients that do business all over the world. We are the market leader in the manufacturing of pneumatic control equipment. Around 80% of our revenue is generated in markets outside of Japan. Changes in the market environment and the development of new technologies in electric vehicles (EV), robotics, and artificial intelligence (AI) can quickly transform our clients’ needs. That is why for us to stay ahead of the curve, we must be alert, capture, and understand their changing needs. Our company’s philosophy since the very beginning has always been ‘responding to all customer requests’,” explained Mr. Takada.

 

SMC Corporation’s pneumatic system and equipment form the core of their business, providing a complete and highly modular solution for industrial automation. Their portfolio encompasses a wide range of devices, including actuators, directional control valves, and compressed air purification equipment. SMC holds a 62% share in Japan and a 36% share globally, making them the clear market leader in their field. The company's core strengths lie in their technical expertise and their ability to propose comprehensive system architectures—not only through pneumatics but also by integrating a diverse array of products to meet specific user needs. In recent years, responding to growing demand for sustainable reductions in environmental impact, SMC has been supplying equipment that significantly reduces carbon dioxide (CO2) emissions. This was put into full force when all their factories began operation under the ISO 14001—an international standard for environmental management systems and environmental inspections.

 

In the fall of 2025, SMC Corporation opened their new global flagship research and development center, named Japan Technical Center, located within Kashiwanoha Smart City in Kashiwa-city, Chiba Prefecture. With a total floor area of 85,000 sq.m. and a total investment of approximately ¥120 billion (6.86 billion SEK), the new center’s design is based on the concept of “smart wellness office” which enables employees to work in a healthy and comfortable environment. The facility is expected to attract open-minded, ingenious, and innovative human talent from across the globe, with pneumatic control technologies at its core.

 

“When I was working in the US my office was only a 15-minute drive away from where I lived. A lot of people in Japan still think a long commute is normal. I don’t think that’s a healthy mindset. It needs to change. I also discourage overtime work as it decreases the quality of work. The same can be said for remote work. I’m not discouraging hard work, but working productively and efficiently is more important,” explained Mr. Takada.

 

Mr. Takada has been SMC Corporation’s president since April 2021. Prior to assuming his current role Mr. Takada spent more than 30 years strengthening SMC’s business overseas, particularly the United States. The company’s US operation grew significantly under his watch, especially after the relocation of its main factory from Indianapolis to Noblesville, Indiana in 2009. On his days off, Mr. Takada enjoys taking long walks. Mr. Takada was born in Tokyo. He is the son of SMC’s late founder Mr. Yoshiyuki Takada. 

 

We extend a warm welcome to SMC Corporation as a new member of SCCJ. You can find out more about them at: https://www.smcworld.com/en-jp/



SMC株式会社: 空気圧機器で世界の工場自動化を牽引するトップメーカー

いま世界中の多くの企業が気候変動や供給不足、労働力人口の減少といった課題の「負の影響」を乗り越えるべく最新の工場自動化設備の導入を着々と進めている。SMC株式会社はこの重要な分野において高い専門性を持つ卓越したメーカーであり、幅広い企業から信頼を得ている。同社はグローバル経済を支える重要な「縁の下の力持ち」として知られる、文字通り欠くことのできない存在だ。スウェーデン商工会議所(SCCJ)はSMC株式会社代表取締役社長の髙田芳樹氏にインタビューを行い、同社の中核となる強みや主力製品、そして今後の成長戦略について話を聞いた。


​​​​​​​SMC株式会社は東京都中央区京橋に本社を構える世界的に有名な製造業企業だ。1959年に焼結金属フィルターのメーカーとして設立された同社は、現在では自動制御機器を中心とする幅広い商品ポートフォリオを提供しており、業界や規模の垣根を超えてあらゆる企業の生産性と効率性を高めるべく事業を展開している。

 

SMCは80以上の国と地域で事業を展開しており、世界全体で約2万3000人の従業員を擁する。2025年3月期の売上高は約7920億円(453億スウェーデン・クローナ)、営業利益は約1900億円(109億スウェーデン・クローナ)、自己資本比率は91.8%を記録した。同社は東京証券取引所プライム市場に上場しており、2026年1月23日時点の時価総額は約3兆9800億円(2274億スウェーデン・クローナ)だ。

 

昨年、SMCは米コンサルティング会社デロイトおよび米紙ウォール・ストリート・ジャーナルが共催する「US Best Managed Company」を5年連続で受賞したほか、米半導体メーカーであるアプライド・マテリアルズ社主催の「2025 Supplier Excellence Award」も2年連続で受賞した。

 

「当社は世界中でビジネスを展開する70万社以上の顧客企業に対し、約88万点の製品を製造・供給しています。空気圧制御機器の分野では確固たるポジションを確立しており、海外売上高比率は約80%です。市場環境がめまぐるしく変化する中、電気自動車(EV)やロボティクス、人工知能(AI)といった新技術の開発も日進月歩で進んでいます。そのためあたりまえですが、顧客のニーズは急速に変化するかもしれません。だからこそ常に変化を察知し、そのニーズを的確に捉え、理解することが重要です。創業以来、当社の理念は一貫して『お客様のご要望にはすべてお応えする』ことにあります」と髙田氏は語った。

 

SMCの事業の中核を成すのが企業の産業オートメーションをサポートする空気圧システムおよび機器だ。その製品群は駆動機器(アクチュエータ)や方向制御機器、圧縮空気の浄化機器など多岐にわたる。日本国内で62%、世界全体で36%という高い市場シェアを誇る同社の強みは、空気圧機器にとどまらず、多様な製品を組み合わせてユーザーの要望に応じたシステム全体を提案できる高い技術力と構想力にある。近年では環境負荷低減へのニーズの高まりを受け、CO2排出量を大幅に削減する機器の製造・販売にも注力。こうした取り組みは同社の全工場が環境マネジメントシステムと環境監査の国際規格である「ISO14001」のもとで稼働したことでより一層強化された。

 

2025年秋には千葉県柏市の「柏の葉スマートシティ」内にグローバル・フラッグシップとなる新たな研究開発拠点「Japan Technical Center」を開設。延床面積約8万5,000㎡、総投資額約1200億円(68.6億スウェーデン・クローナ)を投じた同施設は、従業員が健康で快適に働き続ける環境を目指す「スマートウェルネス・オフィス」をコンセプトに設計されている。同社の主力製品を支える空気圧制御技術を中核にしながら、柔軟で創造性に富んだ人材や革新的なアイディアを生み出す世界的拠点となることが期待されている。

 

「私がアメリカで働いていた頃は、通勤時間は車で15分程度でした。日本では長時間通勤が当たり前だと考える人がまだ多いですが、それは健全な考え方ではないと思いますし、変える必要があります。残業も推奨していません。仕事の質が下がるからです。リモートワークについても同様で、大切なのは長時間働くことではなく生産的かつ効率的に働くことです」と髙田氏は述べた。

 

髙田氏は2021年4月にSMCの代表取締役社長に就任。それ以前は30年以上にわたり、特に米国を中心に同社の海外事業強化に尽力した経験を持つ。同社の米国事業は高田氏のリーダーシップの下で大きく成長した。特に2009年に主力工場をインディアナ州インディアナポリスから同州ノーブルズビルへ移転後に目に見える成功を収めた。休日には長時間のウォーキングを楽しむという髙田氏は東京都出身。SMC創業者の故・髙田芳行氏は高田氏の実父だ。

 

SCCJはSMC株式会社の入会を心より歓迎いたします。同社の詳細についてはこちらをご覧ください: https://www.smcworld.com/ja-jp/

 

Member Introduction: PR Bundle ~ Making brands personable & resilient through proficient storytelling
NEWS

Member Introduction: PR Bundle ~ Making brands personable & resilient through proficient storytelling

21 January 2026 | Written by administrator

Today the world is overloaded with opaque, misleading, and disquieting narratives. Finding a clear, trustworthy, and well-intentioned story from the tsunami of information is difficult now more than ever. That is why businesses must sharpen their public relations (PR) management to successfully stay ahead of the curve. PR Bundle Inc.—an experienced PR consultancy—has supported more than 250 businesses do exactly that. SCCJ interviewed PR Bundle Inc. Representative Director Ms. Fumie Nyfeler Sato to ask about the latest market trends, the appeal of Scandinavian cosmetics products in Japan, and the future of PR in the age of AI.

 

Ms. Fumie Nyfeler Sato is the founder and representative director of PR Bundle Inc., a boutique public relations firm with its office in Minami-aoyama, Minato-ku, Tokyo. The company’s name is a portmanteau of the words Public Relations (PR), Professional (PRO), and Bundling. It encapsulates their philosophy: a company that bundles public relations with PROs.

 

PR Bundle offers six types of services to its clients: (1) media relations (2) brand & communication strategy (3) social media & influencer marketing (4) event & campaign management (5) market research & analysis (6) consulting & training.

 

“Our strengths include not only direct outreach to traditional media outlets such as television, magazines, radio, and newspapers, but also deep expertise in influencer-driven PR strategies. In addition, we support the development of crisis communication frameworks, compliance measures, and PR systems designed to mitigate risk through regular risk reviews and monitoring,” explained Ms. Sato.

 

Ms. Sato’s career in public relations began when she joined the PR department of Japan’s leading cosmetics maker Kanebo Cosmetics Inc. in 2007. Her responsibilities for the subsequent 10 years included media buying, brand PR, and CRM initiatives. In 2019, Ms. Sato shifted her career course and started working as an independent PR consultant; this eventually resulted in the establishment of PR Bundle in November 2024. An avid enthusiast of Nordic beauty products and the ancient Swedish fortune telling system “Rune Casting”, Ms. Sato dreams of remaining professionally active even after she becomes a centenarian.

 

“Because my career in PR started at Kanebo, I’ve continued working closely with many cosmetics and skincare companies ever since. As you can easily imagine these businesses mainly provide tangible products to their customers. But more recently, there has been a significant increase in the number of businesses such as medical clinics—including veterinary clinics—and beauty salons seeking PR related advice. These of course, provide services rather than products. Many of them approach us because they are keen on driving up their level of media exposure—for example, by appearing on popular TV shows or boosting their presence on social media platforms—but lack the know-how to successfully implement their intent. Public relations is under the spotlight now more than ever. I expect this trend will accelerate even more over the coming years,” explained Ms. Sato.

 

The Japanese beauty market is well-known for being one of the most sophisticated in the world as it is strictly governed by the Pharmaceutical Affairs Law and is famous for having consumers who are meticulous about the product’s detail. When asked whether there is anything else unique about Japan’s beauty market Ms. Sato provided the following response.

 

“For a product to succeed, a compelling story that describes the origin and concept of the brand is extremely important. When this is communicated well and it strikes a chord with the consumer they will not hesitate in paying a premium. For Nordic beauty products, the five concepts that should be amplified are (1) safety (2) sustainable (3) simple (4) stylish (5) Scandinavian. Moreover, the product’s story must connote a closeness with nature. I believe Swedes and Japanese people’s sentiments toward nature are quite alike. That is probably why Scandinavian cosmetics products have a certain appeal here in Japan.”

 

With the ongoing development in AI technologies, PR related tasks such as data analysis, market research, and the creation of press releases will increasingly become automated. But Ms. Sato believes some aspects of PR will always require real-life human involvement.

 

“AIs cannot take over the human relationship aspect of PR. They cannot build emotional trust or deep relations between two or more people. The same can be said for promotional events and exhibitions. Human involvement is crucial for these to succeed. I suspect it is quite unlikely for AIs to take over all aspects of PR.”

 

Indeed, it is difficult to foresee a future where business transactions are completely free of human interaction, intuition, and ingenuity. After all, those are crucial for a story to remain proficient, relatable, and real.

 

We extend a warm welcome to PR Bundle Inc. as a new member of SCCJ. You can find out more about them at: https://prbundle.co.jp


今日の世界は不透明で誤解を招く、不安を煽るようなナラティブ(物語)であふれている。情報の津波の中から明快で信頼できる善意に基づいたストーリーを見つけることが、今ほど困難な時代はないかもしれない。そのため企業が競争力を高めるにはパブリック・リレーションズ(PR)に経営資源を投じてストーリーをより明確にさせる必要がある。「PR Bundle株式会社」は、これまで250社以上の企業を支援してきた実績を持つPRコンサルティング会社だ。スウェーデン商工会議所(SCCJ)は同社の代表取締役である佐藤・ニーフェラ・史枝氏にインタビューを行い、最新の市場動向や日本における北欧コスメの魅力、そしてAI時代におけるPRの未来について話を聞いた。

 

佐藤・ニーフェラ・史枝氏は東京都港区南青山にオフィスを構えるブティック型PR会社「PR Bundle株式会社」の創業者・代表取締役社長だ。社名の「PR Bundle」はPublic Relations(広報)、Professional(プロ)、そしてBundling(束ねる)を組み合わせた造語であり、そこには「PRとプロフェッショナルを束ねる会社」という同社の理念が込められている。

 

同社は以下の6つのサービスを顧客に提供している。(1)メディアリレーションズ(2)ブランド戦略・コミュニケーション戦略(3)ソーシャルメディア・マーケティング(4)イベント・キャンペーン(5)市場調査・分析(6)コンサルティング・教育研修

 

「当社の強みはテレビや雑誌、ラジオ、新聞といった従来型メディアへの直接的なアプローチだけでなく、インフルエンサーを活用したPR戦略に精通している点にあります。また定期的なリスク・レビューやモニタリングを通じて、危機管理広報(クライシス・コミュニケーション)の構築やコンプライアンス対策など、さまざまなリスクに対応するための体制構築もサポートしています」と佐藤氏は説明した。

 

佐藤氏の広報キャリアは2007年に日本を代表する化粧品メーカー「カネボウ化粧品」のPR部門に配属されたことに始まる。その後10年間にわたりメディアバイイングやブランドPR、CRM施策などを担当。2019年に独立してPRコンサルタント業を開始したことが、2024年11月の「PR Bundle」設立につながった。北欧の美容製品やスウェーデンに古くから伝わる「ルーン占い」の研究家でもある佐藤氏は、100歳を超えても現役で活躍し続けることを夢見ている。

 

「カネボウでキャリアをスタートさせたこともあり、それ以降、多くの化粧品・スキンケア企業とビジネスを通じて関係を深めることができました。ご想像の通り、こうした企業は主に『モノ』を提供しています。しかし最近では動物病院を含むクリニックや美容サロンなど、『サービス』を提供するビジネスからのPR相談が著しく増えています。その多くは『人気テレビ番組への出演やSNSでの存在感を高めることでメディア露出を増やしたいが、そのためのノウハウがない』という切実な思いを抱えています。PRは今かつてないほど注目を浴びており、この傾向は今後さらに加速していくと予想します」

 

日本の美容市場は薬機法によって厳格に規制されているだけでなく製品の細部にこだわる消費者が多いため世界で最も洗練された市場の一つとして知られる。日本の美容市場について他に特徴的な点はないか尋ねると、佐藤氏は次のような答えを口にした。

 

「製品を成功させるには、ブランドの起源やコンセプトを語る魅力的なストーリーが極めて重要です。それらがうまく伝わり消費者の心に響けばプレミアム価格であっても購入をためらいません。北欧コスメを語る際、強調すべきは(1)安全性(2)持続可能性(3)シンプル(4)スタイリッシュ(5)スカンジナビアという5つのコンセプトです。『自然との親和性』を連想させるストーリーであることも重要です。スウェーデン人と日本人の自然に対する感性は非常に似ていると感じます。北欧コスメが日本で独特の魅力を持つことができるのは、それが大きな理由の一つであると思います」

 

AI技術の進化に伴いデータ分析や市場調査、プレスリリースの作成といったPR業務の多くは今後ますます自動化されていく。しかし佐藤氏はPRには常に「ヒト」の関与が不可欠だと考える。

 

「AIがPRにおける人間関係(ヒューマン・リレーション)を代行することは難しいと考えます。なぜかといえばヒトとヒトとの情緒的な信頼や深い関係性を築くことができないからです。イベントや展示会も同様で、これらを成功させるには現場の人間の関与が不可欠です。AIがPRのすべての側面を担う未来は考えにくいと思います」

 

確かにビジネス取引からヒト特有の対話力や直感、創意工夫が完全になくなる未来を想像するのは困難を極める。結局のところ、それらは卓越した、共感できる、本物のストーリーになくてはならない要素であり続けるはずだ。

 

SCCJは「PR Bundle株式会社」の入会を心より歓迎いたします。同社の詳細についてはこちらをご覧ください:https://prbundle.co.jp

Member Introduction: Seibu Giken ~ A leading innovator in air treatment technology
NEWS

Member Introduction: Seibu Giken ~ A leading innovator in air treatment technology

09 October 2025 | Written by administrator

(日本語は英語の後に続きます)

A leading innovator in air treatment technology since 1965, Seibu Giken Co., Ltd has developed and delivered the core technologies and products necessary for companies to reduce their carbon emission all along the supply chain. That is why the continued expansion of them and other likeminded companies is imperative for every sector of the economy to achieve full climate neutrality by 2050. In August 2025, SCCJ interviewed Seibu Giken President Mr. Fumio Kuma to ask about their main products, growth strategy, and business relations with Sweden.

 

Seibu Giken Co., Ltd is a manufacturer of industrial air conditioning equipment and environmental preservation systems headquartered in Koga City, Fukuoka Prefecture. They were founded in 1965 as Seibu Giken Technology Research Co., Ltd by Mr. Toshimi Kuma—the father of the current president Mr. Fumio Kuma. The company has been listed in the Standard Market of the Tokyo Stock Exchange since 2023. Their revenue and operating profit in FY2024 stood at approximately ¥32 billion (2.08 billion SEK) and ¥4 billion (260 million SEK). Today, Seibu Giken has subsidiary companies in Japan, Sweden, Poland, the United States, China, South Korea and Thailand.

 

The company is often referred to as a “Global Niche Top” company in the following markets: (1) dry room systems (2) desiccant dehumidifiers (3) VOC (Volatile Organic Compound) concentrators. Their proprietary “honeycomb structure” (the shape resembles a beehive) is widely used at lithium-ion battery dry rooms—particularly at EV manufacturing plants—as these require an ultra-dry environment to achieve their state-of-the-art quality control. The same honeycomb structure is installed in Seibu Giken’s desiccant dehumidifiers, which are widely used by semiconductor makers, pharmaceutical companies, and the military industry. The company’s VOC concentrators are crucial for operating various facilities including chemical plants, printing and coating facilities.

 

Seibu Giken has proactively expanded their business worldwide for more than 40 years. The first overseas market they established a subsidiary was Sweden—where the rotor type dehumidifier was originally invented. The initial breakthrough was triggered when the company’s desiccant dehumidifying rotor caught the eye of a Swedish startup called DST Sorptionsteknik AB in 1985.

 

“The founders of DST were former employees of Munters AB—a fellow SCCJ member company. We formed a business alliance with them in 1985 and in 1993 our company acquired DST. This culminated in the establishment of our subsidiary Seibu Giken DST AB. This serves as our European headquarters,” explained Mr. Kuma.

 

Since then, driven by the booming demand from advanced manufacturing companies, Seibu Giken has built a global sales and service network extending to approximately 50 countries across Europe, North America and Asia. 

 

“We have an extensive business footprint overseas. Until a few years ago, overseas markets comprised around 80% of our total revenue. This was largely due to the soaring demand from lithium-ion battery makers in China. But now, due to the country’s economic downturn, demand is less robust than before. Over the last couple of years, demand from our Japanese customers have increased substantially. That’s why today, the Japanese market is our largest in terms of revenue. But we are always looking for new opportunities overseas. That’s why this year we established a new subsidiary in Thailand. We are currently looking into the Indian market too, as we believe it has great potential,” explained Mr. Kuma.

 

Mr. Kuma joined Seibu Giken in 1987 and assumed his current position in 2003. An avid runner who has successfully completed three full marathons, Mr. Kuma has been an Honorary Consul of Sweden since 2016 (Seibu Giken functions as the Honorary Consulate in Fukuoka).

 

“Swedes who need to apply for a new passport can do so from our office in Fukuoka. We also set up a polling station when an election is held in Sweden. So Swedes can come here to vote”, commented Mr. Kuma.

 

When asked about the potential challenges that lie ahead over the coming few years Mr. Kuma provided the following response:

 

“The US market only generates around 10% of our revenue now. So the Trump tariffs probably won’t significantly damage our bottom line, at least in the immediate future. But we may still need to adjust and expand our production capacity in the US going forward. Succession planning is something that’s on my mind. We started out as a family business. My father was the founder, my mother was his successor, and I took over the reins in 2003. But now, I’m the only person related to the founder working at Seibu Giken. We transformed ourselves from a family business to a listed company because, I believe for Seibu Giken to continue solving environmental problems over the coming years and decades, becoming a ‘public company’ in the truest sense was a necessary shift. We are heading in the right direction,” explained Mr. Kuma.

 

We extend a warm welcome to Seibu Giken as a new member of SCCJ. You can find out more about them at: https://seibu-giken.com/

 


1965年の創業以来、株式会社西部技研は空気処理技術の先駆的イノベーターとして企業がサプライチェーン全体を通して二酸化炭素排出を削減するために不可欠な中核技術と製品を開発・提供してきた。西部技研をはじめとする同じ志を持つ企業のさらなる事業拡大は、あらゆる産業分野が2050年までに完全なカーボンニュートラルを達成するために不可欠だ。2025年8月、SCCJは西部技研代表取締役社長・隈扶三郎(くま・ふみお)氏に主要製品や成長戦略、そしてスウェーデンとのビジネス関係などについて話を聞いた。

 

株式会社西部技研は福岡県古賀市に本社を置く産業用空調機器および環境保全システムのメーカーだ。同社は1965年、隈利實(くま・としみ)氏(現社長の父)によって「西部技術研究所」として設立された。2023年には東京証券取引所スタンダード市場に上場。2024年度の売上高と営業利益はそれぞれ約320億円(20.8億スウェーデンクローナ)、40億円(2.6億スウェーデンクローナ)を記録した。現在、西部技研は日本、スウェーデン、ポーランド、米国、中国、韓国、タイに子会社を持つグローバル企業だ。

同社は(1)ドライルームシステム(2)デシカント除湿機(3)VOC(揮発性有機化合物)濃縮装置の各市場で「グローバルニッチトップ企業」としばしば称されてきた。独自技術の「ハニカム構造」(蜂の巣に似た形状から名付けられた)は最先端の品質管理を実現するために「超・乾燥環境」が求められるリチウムイオン電池のドライルーム(特にEV製造工場)で広く使用されている。同じハニカム構造は西部技研のデシカント除湿機にも搭載されており、半導体メーカーや製薬企業、防衛産業で幅広く利用されている。またVOC濃縮装置は化学プラントや印刷・塗装施設などの操業に不可欠な製品だ。

西部技研は40年以上にわたり、積極的に事業の海外展開を進めてきた。最初に子会社を設立した海外市場は、ローター型除湿機の発明国として知られるスウェーデンだ。そのきっかけは、西部技研のデシカント除湿ローターが、1985年にスウェーデンの新興企業「DST Sorptionsteknik AB」の目に留まったことだ。

「DSTの創業者は、SCCJ会員企業でもある『Munters AB』の元社員でした。当社は1985年にDSTと業務提携を結び、1993年にはDSTを買収しました。その結果設立されたのが、当社の欧州本社として機能する子会社『西部技研DST AB』です」と隈氏は説明した。

その後、先端製造業からの旺盛な需要に後押しされる形で、西部技研は欧州や北米、アジアにおける約50カ国で販売・サービス網を拡大することに成功した。

「当社は海外で広範な事業展開を行っています。数年前までは海外市場が総売上高の約80%を占めていました。これは主に中国のリチウムイオン電池メーカーからの急増する需要によるものでした。しかし現在は中国経済の減速により需要は以前ほど旺盛ではありません。その代わり、この2〜3年間は日本国内の顧客からの需要が大幅に増加しました。そのため現在では日本市場が売上高ベースで最大となっています。ただし、われわれは常に海外での新しいビジネス機会を探し求めています。今年はタイに新しい子会社を設立しました。インド市場も大きな可能性があると考えており、現在、進出に向けた調査を進めています」と隈氏は語った。

隈氏は1987年に西部技研に入社し、2003年に現職に就任した。3度のフルマラソン完走経験を持つほどの熱心なランナーである同氏は、2016年から9年にわたり「スウェーデン名誉領事」を務めるほどの“親瑞家”だ(西部技研が「在福岡スウェーデン名誉領事館」としての機能を果たしている)。

「東京のスウェーデン大使館で申請したパスポートの受け取りを福岡県の当社オフィスで行うことができます。また過去にはスウェーデンで選挙が行われた際に、大使館の要請により領事館内に投票所を設置し、スウェーデン人がここで投票できるようにしたこともあります」と隈氏は述べた。

今後数年間に想定される課題について尋ねられると、隈氏は次のように答えてくれた。

「米国市場からの収益は現在、全体の約10%に過ぎません。そのため『トランプ関税』は、直近では大きな打撃にはならないでしょう。ただし、将来的には米国での生産能力の見直しや拡大が必要になるかもしれません。『事業承継プラン』も念頭に浮かびます。当社はもともと、いわゆる同族会社でした。創業者は父、2代目社長は母、そして2003年に私が経営権を引き継ぎました。しかし現在、創業者と血縁関係のある社員は私一人です。私が考えるに、西部技研がこれからも環境問題を解決し続けるためには『真の意味でのパブリック・カンパニー』になることが必須です。そのため同族会社から上場企業への移行はある意味、必然的な選択でした。当社の事業展望は明るいと思います」と隈氏は説明した。

株式会社西部技研のSCCJ加盟を心から歓迎します。詳しくは「https://seibu-giken.com/」をご覧ください。
 

Member Introduction: Hyper Island ~ A Swedish business school par excellence in transformative learning
NEWS

Member Introduction: Hyper Island ~ A Swedish business school par excellence in transformative learning

19 December 2024 | Written by administrator

(日本語は英語の後に続きます)

The newest technologies such as AI continue to accelerate the rate at which our world evolves, expands, and enigmatizes. It is why today for many businesses staying above the competition has never been more difficult. Yet Hyper Island—a Swedish business school with a global reputation—has remained steadfast with their approach since inception. They emphasize the importance in focusing on the “how” instead of the “what”. SCCJ interviewed Ms. Anna Mori—the head of Hyper Island in Japan—to ask about the cutting-edge learning experiences they provide, how the programs are structured, and their business strategy in Japan going forward.

 

Hyper Island was established in 1996 when cofounders Jonathan Briggs, David Erixon, and Lars Lundh saw both a need and an opportunity in setting up a business education program that would help professionals better adapt to the digitalized economy of the (then-coming) 21st century. The first campus was soon opened after acquiring a former prison on the island of Stumholmen in Karlskrona, off the coast of southern Sweden.

 

“We called ourselves Hyper Island because we purposely decided not to include words like school in our name. The name speaks for itself. Our methodology and the programs we provide are different from those offered at conventional business schools. The word ‘Hyper’ is used because it’s a popular coding term still widely seen in words like hyperlink. The word ‘Island’ is used because we hail from a small island in Sweden,” said Ms. Mori.

Hyper Island provide their education programs to professionals working in a wide range of industries. The programs are offered from their hub offices located in London, New York, Sao Paolo, Singapore, Stockholm, and Tokyo. Hyper Island’s clients in Japan include Toshiba Tec, ITOCHU, Marubeni, and TOPPAN.

 

“Our headquarters has moved from Karlskrona to Stockholm. This makes it easier for professionals working in other European countries and beyond to learn at our main campus located in Sweden’s capital. Heidi Rundt is our current CEO. I oversee Hyper Island’s operations in Japan. I’m not only involved in the managerial aspect of our business but also facilitate our educational programs to our clients as a lead facilitator,” explained Ms. Mori.

 

Hyper Island’s programs enable the learner to develop their mindset—what the company calls meta-skill—rather than conventional hard or soft skills. All programs emphasize the importance of “learning by doing” activities in teams, rather than learning from an authoritative figure (e.g. teacher) separately or in a one-on-one style.

 

“Unlike some business schools, we do not teach the ‘what’ (for example coding). Instead, we create an environment where participants can learn the ‘how’. At Hyper Island we call this meta-skill. It is the skill required to creatively formulate questions and to overcome uncertainty. Hard and soft skills can have an expiry date; but meta-skill can transcend time and place. As a program facilitator, my job is to support the learner develop this skill through teamwork and collaboration,”

explained Ms. Mori.

 

All programs can be tailored and designed based on each clients’ needs. The programs in Japan can be provided in Japanese, too. The shortest programs are only a few hours long; the longest programs are more academically structured and are approximately two years in length. The participant can learn everything face-to-face in a shared physical space or can do so digitally/online. The number of participants per program is typically between 20 and 30.

 

“If a client wants their employees to learn about the basics of design thinking, this might only take a few hours. But if a client wants their employees to succeed as a DX advisor, the program may take up to two years to complete. All our programs are tailor-made; but all the learning is done through team-based activities,” said Ms. Mori.

 

As Japan is the world’s leading aging society with 29.3% of its population aged 65 or above (as of September 2024), one of Hyper Island’s important short-to-mid term strategy is to continue promoting their “3rd Age Repurpose Programme” in Japan.

 

“In Japan, the government is encouraging people in their third age (aged 50 plus) to continue working even after they hit retirement age. We at Hyper Island believe these people possess a tremendous wealth of experience and can continue contributing to the economy. But for some of them, to do so, they need to either acquire or sharpen their meta-skill. I believe our third age program can successfully ‘repurpose’ the careers of professionals in this age group. If we can continue building a successful narrative in Japan, I believe our clients around the world will become more interested in this unique program. I’m very hopeful about the future growth of our business in Japan,”

explained Ms. Mori.

 

We extend a warm welcome to Hyper Island as a new member of SCCJ. You can find out more about them at: https://www.tds-g.co.jp/hij/


AIなどの最新テクノロジーは、私たちの世界の進化、拡大、謎めきをますます加速させている。今日、多くの企業にとって、競争に打ち勝つことがかつてないほど難しくなっているのはそのためだ。しかし、スウェーデンのビジネススクールとして世界的に高い評価を得ているHyper Islandは、設立以来、変わらぬアプローチを貫いている。彼らは、「何を」ではなく「どのように」に焦点を当てることの重要性を強調している。SCCJは、Hyper Island日本校の代表である森杏奈氏にインタビューを行い、彼らが提供する最先端の学習体験、プログラムの構成、そして今後の日本におけるビジネス戦略について話を聞いた。

 

Hyper Islandは、共同設立者であるJonathan Briggs、David Erixon、 Lars Lundh の3人が、当時来たる21世紀のデジタル化された経済に適応するためのビジネス教育プログラムの必要性と可能性を見出した1996年に設立された。最初のキャンパスは、スウェーデン南部のKarlskrona沖に浮かぶStumholmen島のかつての刑務所を取得してすぐに開設された。

 

「Hyper Islandと名乗ったのは、あえて名前に学校などの言葉を入れないことにしたためです。この名前がすべてを物語っています。私たちの方法論と提供するプログラムは、従来のビジネススクールで提供されるものとは異なります。Hyperという言葉は、ハイパーリンクのような言葉で今でも広く使われているコーディング用語です。Islandという単語は、私たちがスウェーデンの小さな島出身であることから使われています。」と森氏は語る。

 

Hyper Islandは、幅広い業界で働くプロフェッショナルに教育プログラムを提供している。プログラムは、ロンドン、ニューヨーク、サンパウロ、シンガポール、ストックホルム、東京にあるハブオフィスから提供されており、日本では、東芝テック、伊藤忠商事、丸紅、トッパンなどが主な顧客だという。

 

「私たちの本部はKarlskronaからStockholmに移転しました。これにより、他のヨーロッパ諸国やその他の国々で働くプロフェッショナルが、スウェーデンの首都にあるメインキャンパスで学ぶことが容易になりました。Heidi Rundtは現在のCEOです。私は日本におけるHyper Islandの事業を統括しています。経営面だけでなく、リード・ファシリテーターとしてお客様に教育プログラムを提供しています」

 

Hyper Islandのプログラムは、学習者が従来のハードスキルやソフトスキルではなく、同社がメタスキルと呼ぶマインドセットを身につけることを目標としている。どのプログラムも、権威ある人物(例えば教師)から個別に、あるいは1対1のスタイルで学ぶのではなく、チームで「やって学ぶ」活動の重要性を重視している。

 

「一部のビジネススクールとは異なり、私たちは 「何を」(たとえばコーディングなど)教えるのではありません。その代わりに、参加者が 「どのように 」の部分を学ぶことができる環境を作ります。Hyper Islandでは、これをメタスキルと呼んでいます。創造的に質問を立て、不確実性を克服するために必要なスキルです。ハードスキルやソフトスキルには有効期限がありますが、メタスキルは時間と場所を超越することができます。プログラムのファシリテーターである私の仕事は、チームワークとコラボレーションを通じて、学習者がこのスキルを身につけるのをサポートすることです」

と森氏は説明する。

 

すべてのプログラムは、クライアントのニーズに合わせてデザインすることができる。日本でのプログラムは日本語での提供も可能だ。最短のプログラムは数時間、最長のプログラムはよりアカデミックに構成されており、期間は約2年間となっている。参加者は、物理的な共有スペースですべて対面で学ぶことも、デジタル/オンラインで学ぶこともできる。プログラムごとの参加者数は通常20人から30人ほどだという。

 

「クライアントが社員にデザイン思考の基礎を学ばせたいのであれば、数時間で済むかもしれません。しかし、従業員をDXアドバイザーとして成功させたいのであれば、プログラムは2年かかるかもしれません。私たちのプログラムはすべてオーダーメイドですが、すべての学習はチームベースで行われます」

 

日本は65歳以上の人口が29.3%(2024年9月時点)を占める世界有数の高齢化社会であり、Hyper Island Japanの重要な短期・中期戦略のひとつは、「サードエイジ・リパーパス・プログラム」を日本で推進し続けることである。

 

「日本では、政府がサードエイジ(50歳以上)に定年後も働き続けることを奨励しています。私たちHyper Islandは、これらの人々は非常に豊富な経験を持ち、経済に貢献し続けることができると信じています。しかし、そのためにはメタスキルを身につけるか磨く必要があります。私たちのサードエイジ・プログラムは、この年齢層のプロフェッショナルたちのキャリアを「再活性」することに貢献できると信じています。日本で成功の物語を築き上げることができれば、世界中のクライアントがこのユニークなプログラムにもっと興味を持つようになると思います。日本でのビジネスの今後の成長に大いに期待しています」

と森氏は語った。

 

Hyper IslandのSCCJ加盟を心より歓迎いたします。会社について詳しくはこちら(https://www.tds-g.co.jp/hij/)からご覧いただけます。

Member Introduction: Anton Wörmann ~ A two-way entrepreneur “re-modeling” the way we see Japan
NEWS

Member Introduction: Anton Wörmann ~ A two-way entrepreneur “re-modeling” the way we see Japan

05 February 2024 | Written by administrator

(日本語は英語の後に続きます)

 

“Beauty is in the eye of the beholder” the saying goes. What may appear shabby, shredded, and squalid to someone may exhibit a spiritual, sublime, or superb quality to another. Our preconceptions, our state of mind, and our foresight can profoundly change the way we perceive what stands before us. Anton Wörmann—a Swedish content creator and problem solver—is someone who not only sees aesthetic beauty but an investment opportunity in Japan’s long dismissed sprawling supply of akiyas (abandoned houses). SCCJ interviewed this talented millennial to ask about his business, his creed, and his vision for the future.

 

Anton was born in Stockholm in 1992 and grew up in a one-hundred-year-old house with his parents and two sisters. After graduating from high school in 2011 he began working as a full-time model, collaborating with prestigious brands such as Calvin Klein, Cartier, and Gucci. For the first few years of his career he worked tirelessly around the world—moving between cities like London, Milan, New York, and Paris—but in 2018 he decided to make Tokyo his adopted home and registered for residency within that year.

 

“The first time I came to Japan was in 2015 for a two-month modelling contract. I very quickly fell in love with the country and returned every year for two months over the next couple of years. My modelling manager was very happy when I told him I wanted to move here to live. Initially I only worked as a model; it wasn’t until 2020 that I purchased my first akiya and started creating content on YouTube,” explained Anton.

 

Since then, Anton has purchased one more akiya. The asset—aptly named Sangenjaya House—is an 86-year-old two story wooden property located in Sangenjaya, Setagaya-ku, Tokyo. Although largely re-modeled into a Japandi (Japanese Scandinavian) style house, Anton retained some of its traditional Japanese accents such as tatami, fusuma, and tokonoma. This one-of-a-kind property was purchased in January 2022 and is available for booking through Airbnb.

 

“I did a lot of the hands-on work for both akiyas by myself. Renovating Sangejaya House took about one year to finish. I’m really into DIY, thinking outside the box, and being creative with my solutions. The more run down the property, the more challenging it’s going to be and that to me means more fun!” said Anton.

 

Anton’s hard work, forward thinking, and unique investment strategy are all documented in his book FREE HOUSES IN JAPAN: The True Story of How I make Money DIY Renovating Abandoned Homes published in November 2023.

 

“It’s the first ever book about Akiya written in English. I’m essentially answering the thousands of questions people have posted on my YouTube channel. The biggest challenge when renovating a house in Japan is trash disposal. You might need to allocate 10~20% of your budget toward this; whereas if it’s overseas, the number is probably between 1~2%. To save money, I ended up renting a truck and did most of the work on my own,” said Anton.

 

With more than 585,000 subscribers and a Silver Play Button Shield under his belt, Anton’s English language YouTube channel—ANTON IN JAPAN—launched in March 2023, has quickly become a valuable resource for those who want to learn about akiya investment and a Swede’s take on life in Japan. When asked about what the key to becoming a successful YouTuber is, Anton provided the following response:

 

“Know your viewers. You need to make content that your viewers want to see. It’s important to be consistent with your content creation, too. That’s why if you’re not making stuff you enjoy, it’s not going to fly. I think I’ve achieved what I have because I like doing what I do. I’m also positive minded and am genuinely curious about the possibilities that lie ahead.”

 

Anton plans to double down on his two-way journey as a content creator and problem solver for at least the foreseeable future:

 

“My next step is creating more exciting educational content focused on akiya investment. I don’t think the Japanese way of looking at properties is sustainable. The average age of a demolished house in Japan is around 35; that would never happen in Sweden. I want more people to know that you can still get a super cool house by renovating an old one. […] I’m going to renovate more akiyas with my own hands, too. The next akiya I’m currently interested in is in Shinjuku-ku. I also plan to branch outside of Tokyo if I see a property I like.”

 

As the number of akiyas nationwide is already above 8.5 million and is expected to increase even further, there will no doubt be ample re-modeling opportunities for Anton going forward.

 

We extend a warm welcome to Anton Wörmann as a new member of SCCJ. You can find out more about him at: https://www.anton.jp


「美は見る者の目に宿る」ということわざがある。誰かにとってはみすぼらしく、ズタズタで、汚らしく見えるものでも、別の誰かにとってはスピリチュアルで、崇高で、素晴らしい品質に見えるかもしれない。私たちの先入観、心の状態、先見の明は、目の前にあるものの捉え方を大きく左右する。スウェーデン人コンテンツクリエイターで問題解決の達人であるAnton Wörmann氏は、美しさだけでなく、長い間放置されてきた日本の空き家に投資機会を見出した人物だ。SCCJはこの才能溢れるミレニアル世代にインタビューを行い、彼のビジネス、信条、そして将来のビジョンについて聞いた。

 

Anton氏は1992年にストックホルムで生まれ、両親と2人の姉妹とともに築100年の家で育った。2011年に高校を卒業後、フルタイムのモデルとして活動を開始し、Calvin Klein、Cartier、Gucciなどの一流ブランドとコラボレーションした。キャリアの最初の数年間は、ロンドン、ミラノ、ニューヨーク、パリなどの都市を行き来しながら、世界中で精力的に活動していたが、2018年に東京を自分のベースにすることを決意し、その年の内に居住届を提出した。

 

「初めて日本に来たのは2015年、2カ月のモデル契約のためでした。すぐにこの国が大好きになり、それから数年間、毎年2カ月間来日していました。私のモデルのマネージャーは、私がここに引っ越して暮らしたいと言ったとき、とても喜んでくれました。当初はモデルとして働いていただけで、初めて空き家を購入し、YouTubeでコンテンツを作り始めたのは2020年のことです」と彼は説明した。

 

それ以来、Anton氏はもうひとつ空き家を購入した。東京都世田谷区三軒茶屋にある築86年の木造2階建ての「三軒茶屋ハウス」だ。ジャパニーズスカンジナビアンスタイルに改築されているが、畳、襖、床の間といった日本の伝統的なアクセントが残されている。この唯一無二の物件は2022年1月に購入したもので、Airbnbを通じて滞在の予約が可能だ。

 

「両方の空き家の改修作業の多くを私ひとりで行いました。三軒茶屋ハウスの改装には約1年かかりました。私はDIYが大好きで、既成概念にとらわれず、クリエイティブに解決策を考えています。荒れ果てた物件であればあるほど、よりチャレンジングで楽しいものになります。」

 

彼のハードワーク、前向きな考え方、ユニークな投資戦略はすべて、2023年11月に出版された彼の著書『FREE HOUSES IN JAPAN: The True Story of How I make Money DIY Renovating Abandoned Homes』に記されている。

 

「英語で書かれた空き家に関する初めての本です。私のYouTubeチャンネルに寄せられた何千もの質問に答えています。日本で家を改築する際に一番苦労するのはゴミ処理です。予算の10~20%をゴミ処理に充てる必要があるかもしれませんが、海外なら1~2%でしょう。お金を節約するために、結局トラックを借りて、ほとんどの作業を自分でやりました」とAnton氏。

 

2023年3月に開設された彼の英語版YouTubeチャンネル「ANTON IN JAPAN」は、チャンネル登録者数585,000人を超え、シルバー クリエイター アワードを獲得した。YouTuberとして成功するための秘訣は何かという質問に、Anton氏は次のように答えた:

 

「視聴者を知ること。視聴者が見たいと思うコンテンツを作ることです。コンテンツ作りに一貫性を持たせることも重要です。だから、自分が楽しいと思えるものを作っていないと、うまくいかないんです。私は、自分のやっていることが好きだから、今の地位を築けたのだと思います。また、私はポジティブマインドで、この先にある可能性に純粋に好奇心を抱いています。」

 

彼は少なくとも当分の間は、コンテンツ制作者と問題解決者としての双方向の旅を倍増させるつもりだ:

 

「私の次のステップは、空き家投資に焦点を当てた、よりエキサイティングな教育コンテンツを作ることです。日本の不動産に対する見方が持続可能だとは思いません。スウェーデンではありえないことです。古い家でもリノベーションすれば、最高にカッコいい家が手に入るということを、もっと多くの人に知ってもらいたいですね。(中略)私も自分の手でもっと多くの空き家をリノベーションするつもりです。今、気になっているのは新宿区の空き家です。また、気に入った物件があれば、東京以外の地域にも進出するつもりです。」

 

全国ですでに850万戸を超え、今後もさらに増えていくことが予想される空き家。Anton氏にとってリフォームのチャンスは今後も豊富にあるに違いない。

 

Anton Wörmann氏のSCCJ加盟を心より歓迎いたします。彼の活動について詳しくはこちらからご覧いただけます。

Member Introduction Article: Northern Parklife ~ A Pioneer in User Data Management
NEWS

Member Introduction Article: Northern Parklife ~ A Pioneer in User Data Management

05 February 2024 | Written by administrator

(日本語は英語の後に続きます)

 

The volume and variety of data we generate continues to increase year-on-year showing no signs of slowing down. This deluge of data can not only help strengthen a company’s competitiveness; if not properly managed, it can seriously undermine a business’s reputation, too. With a track record of almost 30 years Northern Parklife—a Swedish data infrastructure and analytics company—is equipped with the expertise to both identify and nullify potential data-related risks all companies may confront. SCCJ interviewed Northern Parklife AB’s country manager for Japan Mr. Magne Von Sohlberg to learn about their business, the different types of data management, and how the company can help Japan reduce its carbon footprint.

 

Northern Parklife AB was founded in 1995 and is headquartered in Stockholm. The company is known simply as “Northern” within the industry. The word “Parklife” is only added when processing paperwork and administrative duties.

 

“When we established the company, Sweden’s company registration office didn’t accept the one-word name ‘Northern’ as its meaning was too general. That’s why the founder affixed the word ‘Parklife’; its namesake is an album name of the famous Britpop band Blur. They were very successful internationally just when the company was being set up,” explained Mr. Von Sohlberg.

 

Mr. Jonas Areskoug has been Northern’s CEO since March 2011. The company has business footings in all four corners of the world: Europe, North & South America, Middle East & Africa, and the Asia-Pacific region. Northern has and continues to improve the data management process of many world-famous blue-chip companies. Some notable examples include Boeing, Credit Agricole, and Ricoh.

 

“Japan was one of the first overseas markets our company entered. We’ve been doing business here since 1996 and our current office is in the Minato Mirai area of Yokohama. I joined the company in 2014. As a Solution Architect and as the country manager for Japan, my main responsibility is managing relationships and facilitating partnerships with our Japanese clients,” said Mr. Von Sohlberg.

 

The company’s main mission is to support organizations around the world better manage their unstructured data.

 

“Unstructured data is a fancy way to say file data. For example, audio, video, and Word files. One of the reasons why our customers come to us is because they want to safely discard data that is no longer used. At some companies, more than 50% of data is redundant data from over a decade ago. But the company is still paying money to store the data and if it gets breached, they are liable for the damages caused. By using our software Northern Software Solution (NSS) you can easily analyze and categorize your data, but even more importantly you can instantly resolve any one of your issues with the click of a button. Every customer is unique, so our goal is to provide a solution that best suits each individual customer’s needs. Once the software is set up all services provided are included in the subscription fee. We call this an end-to-end solution. Not many software vendors provide this kind of full-scale service,” explained Mr. Von Sohlberg.

 

There are three ways an organization can store its unstructured data. These are: (1) on-premise (on-prem) data storage; (2) cloud data storage; (3) hybrid data storage. All three options each have their pros and cons. On-prem provides a higher level of control than cloud but has limited scalability; cloud is more cost effective than on-prem but has a higher security risk; hybrid has the best of both worlds but is the most complicated to manage. In recent years, many Japanese companies have moved away from on-prem and have instead embraced cloud as their preferred way of storing unstructured data.

 

“Because Northern was established in 1995, we’ve seen the industry’s entire business cycle. It’s safe to say that what is happening now in Japan is what took place in Europe a few years ago. And because many European businesses today are choosing hybrid over on-prem or cloud, I think it’s almost inevitable that Japanese companies will eventually follow suit. That’s one trend we can foresee,”
said Mr. Von Sohlberg.

 

In October 2020, the Japanese government declared it will reach complete carbon neutrality by 2050. If Japan is serious about reducing its carbon footprint, all Japanese organizations must successfully overcome their data management challenges by lowering the volume of unnecessary data.

 

“Data centers make up approximately 3% of the world’s electricity consumption. Because data grows continuously and mostly in an uncontrolled way, this number could easily shoot up if it is not properly managed. In other words, reducing the level of redundant, obsolete, or trivial (ROT) data is an important goal that all Japanese organizations must bear in mind. Data management is a never-ending process. With the advent of cognitive AI data itself may evolve. But all data still needs to be managed regardless of who or what created it; which means there are ample business opportunities for us going forward,”
explained Mr. Von Sohlberg.

 

We extend a warm welcome to Northern Parklife AB as a new member of SCCJ. You can find out more about them at: https://northern.net

 


私たちが生成するデータの量と種類は、年々増加の一途をたどっており、その勢いはとどまるところを知らない。この膨大なデータは企業の競争力強化につながるが、一方で適切に管理されなければ、企業の評判を著しく損なうことにもなりかねない。スウェーデンのデータ・インフラとアナリティクス企業であるNorthern Parklifeは、約30年の実績を持ち、すべての企業が直面する可能性のあるデータ関連のリスクを特定し、無効化する専門知識を備えている。SCCJは、Northern Parklife ABの日本担当カントリー・マネージャーであるMagne Von Sohlberg氏にインタビューを行い、同社のビジネス、さまざまなタイプのデータ管理方法、そして同社が日本の二酸化炭素排出量削減にどのように貢献できるかについて話を聞いた。

 

Northern Parklife ABは1995年に設立され、ストックホルムに本社を置いている。業界ではシンプルに「Northern(ノーザン)」と呼ばれている。「Parklife」 という単語は、事務手続きや 管理上の業務を行う際にのみ付け加えられる。

 

「私たちが会社を設立したとき、スウェーデンの会社登記所は "Northern" という一言だけの名前は一般的すぎるという理由で受理しませんでした。そのため、創業者は " Parklife " という単語を付けたのです。その名前の由来は、有名なブリットポップバンド、ブラーのアルバム名です。ちょうど会社を設立した頃、彼らは国際的に大成功を収めていました。」とVon Sohlberg氏は説明した。

 

Jonas Areskoug氏は2011年3月よりNorthern社のCEOを務めている。同社は世界のあらゆる地域(ヨーロッパ、北米・南米、中東・アフリカ、アジア太平洋地域)で事業を展開している。Northernは、多くの世界的に有名な優良企業のデータ管理プロセスを改善し、現在も改善し続けている。ボーイング、クレディ・アグリコル、リコーなどがその代表例だ。

 

「日本は当社が最初に参入した海外市場のひとつです。1996年からここでビジネスを展開しており、現在のオフィスは横浜のみなとみらい地区にあります。私は2014年に入社しました。ソリューションアーキテクトとして、また日本のカントリーマネージャーとして、日本のお客様との関係を管理し、パートナーシップを促進することが私の主な仕事です。」

 

同社の主な使命は、世界中の組織が非構造化データをより適切に管理できるようサポートすることである。

 

「非構造化データとはファイルデータのことで、例えば、オーディオ、ビデオ、ワードファイルなどがあります。お客様が当社にご相談に来られる理由のひとつは、使われなくなったデータを安全に廃棄したいからです。企業によっては、データの50%以上が10年以上前の古いデータというところもあります。しかし、企業はそのデータを保存するためにお金を払い続けていますし、万が一データが漏えいした場合、その損害賠償責任を負うことになります。私たちのソフトウェア、Northern Software Solution (NSS)を使えばデータを簡単に分析・分類することができますが、それ以上に重要なのは、ボタンをクリックするだけで、どんな問題でも即座に解決できることです。お客様一人ひとりが異なるため、私たちの目標はお客様一人ひとりのニーズに最適なソリューションを提供することです。ソフトウェアがセットアップされると、提供されるすべてのサービスがサブスクリプション料金に含まれます。私たちはこれをエンド・ツー・エンドのソリューションと呼んでいます。このような本格的なサービスを提供するソフトウェア・ベンダーは多くありません」とVon Sohlberg氏は説明する。

 

組織が非構造化データを保存する方法は (1)オンプレミス(構内)データ・ストレージ、(2)クラウド・データ・ストレージ、(3)ハイブリッド・データ・ストレージの3つある。これらのオプションにはそれぞれ長所と短所がある。オンプレミスはクラウドよりも高度なコントロールが可能だが、拡張性に限界がある。クラウドはオンプレミスよりもコスト効率が高いが、セキュリティリスクが高い。ハイブリッドは両方の長所を併せ持つが、管理は最も複雑である。近年、多くの日本企業がオンプレミスから脱却し、非構造化データの保存方法としてクラウドを採用している。

 

「Northernは1995年に設立されたので、私たちは業界のすべてのビジネスサイクルを見てきました。 今、日本で起きていることは、数年前にヨーロッパで起きたことだと言ってもいいでしょう。そして現在、ヨーロッパの多くの企業がオンプレミスやクラウドではなくハイブリッドを選択しているため、日本の企業がいずれそれに追随するのはほぼ必然だと思います。それが私たちが予見できるひとつの傾向です。」
とVon Sohlberg氏は語った。

 

2020年10月、日本政府は2050年までに完全なカーボンニュートラルを達成すると宣言した。 日本が本気で二酸化炭素排出量の削減に取り組むのであれば、日本のすべての組織は不要なデータ量を削減することで、データ管理の課題を克服しなければならない。

 

「データセンターは世界の電力消費量の約3%を占めています。データは絶え間なく増え続け、そのほとんどが無秩序に増加するため、適切に管理されなければ、この数字は簡単に跳ね上がる可能性があります。つまり、重複データ、古いデータ、無駄なデータ(ROT)を減らすことは、日本のすべての組織が念頭に置かなければならない重要な目標なのです。データ管理は終わりのないプロセスです。コグニティブAIの出現により、データ自体が進化するかもしれません。しかし、誰が、何を作ったかにかかわらず、すべてのデータを管理する必要があることに変わりはありません。つまり、私たちには今後も十分なビジネスチャンスがあるということです。」

 

Northern Parklife ABのSCCJ加盟を心より歓迎いたします。同社について詳しくはこちらからご覧いただけます。

Member Introduction: Airgle ~ Good Air, Good Life
NEWS

Member Introduction: Airgle ~ Good Air, Good Life

09 January 2024 | Written by administrator

(日本語は英語の後に続きます)

 

Breathing clean air is essential for our health and well-being and can even affect the quality of our work—this is particularly true for knowledge workers who spend the majority of their time indoors. For over 24 years, Airgle Corporation, an American air purifier manufacturer, has dedicated itself to purifying indoor air, eliminating airborne pathogens including viruses, ultra-fine particles, and Volatile Organic Compounds (VOCs). In an exclusive interview, Airgle Japan's President Nigel Asai shares insights into the company’s ethos, product range, and strategic plans for growth in Japan.

 

Founded in 1999 with its headquarters in New York, Airgle Corporation boasts a robust distribution network across North America and numerous European, Middle Eastern, and African (EMEA) countries, including the UK, Germany, and the Nordics. While Airgle's expansion into Asia is a recent development, the brand has swiftly established a solid business presence in several Asian countries, notably China, South Korea, and Thailand.

 

Airgle Holdings Limited, the parent company, is registered in Singapore, and the Japan operations report directly to the CEO of this holding company. According to Mr. Asai, a former president of Electrolux Japan and ex-SCCJ Vice Chairman, although some Airgle products were available in Japanese retailers previously, the Japan office itself was a strategic establishment in late 2022.

 

The company’s air purifiers, produced in their U.S. or Shenzhen factories, are recognized for their superior quality and compliance, attested by certifications from U.S. bodies like the FDA and AHAM.

 

Mr. Asai highlights that medical institutions have always been their main clientele. Airgle purifiers are distinguished by their cHEPA filters, capable of capturing particles as small as 0.003 microns—making their mesh 100 times finer than typical HEPA filters. Rigorous testing in the U.S., Denmark, and Hong Kong has proven their efficacy, blocking 99.998% of viruses, including COVID-19. Additionally, Airgle purifiers incorporate a patented Titanium Pro® UV module to neutralize pathogens and a premium carbon filter for gas and odor absorption.

 

Each model features the cHEPA filter, Titanium Pro® UV module, and premium carbon, along with an air quality monitor, filter life monitor, and infrared remote control. The AG600 and AG900 also offer smartphone app control. Mr. Asai assures that all products are quiet, user-friendly, and 100% pressure-sealed to prevent air leakage.

 

For the future, Mr. Asai reveals that Airgle Japan will initially concentrate on B2B sales, targeting large medical institutions. Plans to expand offerings to smaller clinics and dental offices are on the horizon, with industrial ventilation and flex hose kits expected to join the Japan product portfolio in the coming years, possibly extending into B2C distribution.

 

As Airgle Japan joins the SCCJ community, we extend a heartfelt welcome and invite you to explore their innovative air purification solutions at their global website (https://airgle.com) or the Japanese website (https://ds.nisshintoaiwao.co.jp/airgle/index.html).

 


私たちが呼吸する空気は、私たちの健康やウェルビーイングを大きく向上させたり、あるいは妨げたりするだけでなく、私たちが生み出す仕事の質に影響を与えることさえある。これは、生活の大半を屋内で過ごすナレッジワーカーには特に当てはまる。アメリカの空気清浄機メーカーであるAirgle Corporationは、24年以上にわたり、病院、オフィス、家庭において、空気中のウイルスなどの病原体、超微粒子、VOC(揮発性有機化合物)を除去し、私たちを取り巻く室内の空気を浄化することに貢献してきた。SCCJは、Airgle Japan の浅井伸宏社長にインタビューを行い、同社、製品ラインアップ、そして今後の日本での成長戦略について話を聞いた。

 

Airgle Corporationは1999年に設立され、ニューヨークに本社を置いている。同社は北米全域と、イギリス、ドイツ、北欧諸国、中東など多くのヨーロッパ中近東アフリカ諸国に幅広い販売網を持っている。Airgleがアジアに進出したのは近年になってからだが、中国、韓国、タイを含むアジア地域の多くの国々ですでに強力なビジネス基盤を築いている。

 

「親会社のAirgle Holdings Limitedはシンガポールで登記されています。私が統括するAirgleの日本事業は、本社CEOの直属になります。以前から一部の製品は日本全国の小売店で販売されていましたが、2022年後半、日本に戦略的に事業展開する拠点として設立した非常に新しい組織です」と、スウェーデンの電機メーカー、エレクトロラックス・ジャパンの元社長で、2019年までSCCJ副会頭を務めた浅井氏は語った。

 

Airgleの空気清浄機はすべて米国または中国の深圳工場で製造されている。同社の製品は、FDA(米国食品医薬品局)やAHAM(米国家庭電化製品製造者協会)といった米国の組織から高い品質と規制遵守の認定を受けている。

 

「当社の主な取引先は、病院、診療所、歯科などの医療機関です。私たちは、0.003ミクロンまで捕獲可能なcHEPAフィルターを持つ世界唯一の空気清浄機を製造しています。これは、当社のメッシュが他のHEPAフィルターに使用されているものより100倍も目が細かいことを意味します。米国、デンマーク、香港でテストを行ったところ、3カ所すべてでCOVIDを含む99.998%のウイルスがカットされました。また、ウイルスやその他の病原菌を中和する特許取得済みのチタンプロ®UVモジュールや、ガスや臭いを吸収するプレミアムカーボンフィルターも採用しています」

と浅井氏は説明する。

 

「cHEPAフィルター、チタニウムプロ®UVモジュール、ガスや臭いを吸着する "プレミアムカーボン "に加え、3製品すべてに空気品質モニター、フィルター寿命モニター、赤外線リモコンが搭載されています。AG600とAG900は、スマートフォンアプリからの操作も可能です。どの製品も非常に静かで使い勝手がよく、100%圧力密閉式なので空気漏れの心配もありません」と浅井氏は説明する。

 

今後数年間の成長戦略について尋ねると、浅井氏は次のように答えた:「日本では当面、BtoBの営業に力を入れる方針です。当面は大学病院などの大規模医療機関がメインターゲットです。しかし、できるだけ早く小さなクリニックや歯科医院にも製品を届けたいですね。数年後には、換気システムとフレックスホースキットを日本での製品ポートフォリオに加える予定です。その頃には、おそらくBtoCでも製品を販売していることでしょう。」

 

Airgle JapanのSCCJ加盟を心より歓迎いたします。同社及び製品について詳しくはhttps://airgle.com (グローバルサイト)またはhttps://ds.nisshintoaiwao.co.jp/airgle/index.html (日本語サイト)からご覧いただけます。

Member Introduction: Baseload Power Japan ~ Creating Safe & Clean Energy Through Geothermal Power
NEWS

Member Introduction: Baseload Power Japan ~ Creating Safe & Clean Energy Through Geothermal Power

15 December 2023 | Written by administrator

Japan sits atop one of the world’s largest reserves of geothermal energy. Yet the country generates less than 1% of its electricity from this source—much lower than the 10% recorded by solar and wind in 2021. If Japan is serious about boosting renewable energy to between 36~38% of its total energy mix by 2030 (an increase of 15 percentage points from 2021 levels) breakthrough results are needed. SCCJ interviewed Baseload Power Japan K.K. Country Manager Petter Sund at their office in Minato-ku, Tokyo, to find out what value the company can provide for Japan to realize its goal.

 

Baseload Power Japan K.K. (Baseload Power) is a 100% subsidiary of Baseload Capital Sweden AB (Baseload Capital): a specialized investment entity that fund’s geothermal energy projects worldwide. The company was founded in 2018 and is headquartered in Stockholm. The company envisions a planet in balance with resilient societies that run on renewable energy. By applying innovative financing structures to help local operators build and run the heat power plants, Baseload Capital can help nations quickly transition away from fossil fuels and toward energy independence.

 

“Baseload Capital currently has geothermal power companies in four countries: Iceland, Japan, Taiwan, and the US. I’m in charge of the company’s business operation in Japan. This is a position I assumed only recently, but I have more than ten years of working experience in Japan. Because I was the head of Business Sweden’s Taiwan trade and invest office between 2021 and 2023, I’m familiar with Taiwan’s energy market, too,” said Mr. Sund.

 

Baseload Power assesses all potential investment opportunities through several criteria. These are: (1) heat source; (2) power purchase agreement; (3) location of land; (4) partner entity’s competence. Once a project is deemed feasible by Baseload Capital’s investment committee the project then moves into the execution phase.

 

“We deal with everything from the initial research to the final set up of the power plant, including financing. This can be quite important as some traditional lenders may shy away from funding geothermal projects, due to the complexity of its risk profile.”

 

“We are a small, young, and agile company with a pioneering spirit. We dream of a planet where all electrical energy is extracted from renewable resources. Our global business footprint—all the way from Iceland to Japan—our innovative financing structures, and our ability to pivot quickly when needed are what makes us unique in this market,”

explained Mr. Sund.

 

Baseload Power’s power plants utilize a technology called binary cycle generation. Flash geothermal generation system requires hot water to be above 150 degrees Celsius; but the binary cycle method can generate power from medium to low temperature water as well.

 

“We currently have power plants in three locations. The Shika Power Plant started operation in April 2020. It is in Oguni, Kumamoto Prefecture. Our second power plant is Kitsune Power Plant. It started operation in June 2020 and is in Okuhida, Gifu Prefecture. Our newest operation was completed in May 2022 and is called Sansui Power Plant. It is also in Oguni, Kumamoto Prefecture,” explained Mr. Sund.

 

Despite the government’s plan to triple Japan’s geothermal capacity by 2030 from levels recorded in 2021, the utilization of this abundant, safe, and clean energy remains subdued nationwide. (1) High upfront costs; (2) onerous approval/regulation processes; (3) concerns about environmental damage; (4) lack of interest from local communities are among some of the challenges power companies face in Japan’s geothermal market on a day-to-day basis.

 

When asked about how businesses successfully turn these challenges into stepping stones, Mr. Sund provided the following responses:

 

“We need to create a new narrative that reassures all parties involved. Close communication with our local partners—for example hot spring operators—is paramount, too. Many of these communities aren’t benefiting from tourism and their population is decreasing. The setting up of geothermal power plants, if done properly, can not only lead to energy self-sufficiency; it can also create new business opportunities—including new jobs—for the residents of these communities.”

 

“At the end of the day increasing the public’s awareness is key. If more people across the country become aware of the vital role geothermal energy can play in Japan realizing its carbon neutral target for 2050, and if more people prefer using a safe and environmentally friendly energy source over its alternatives, everything else will follow suit,”

explained Mr. Sund.

 

We extend a warm welcome to Baseload Power Japan K.K. as a new member of SCCJ. You can find out more about them at: https://www.baseloadpower.jp


日本には世界最大級の地熱エネルギーが埋蔵されている。しかし、発電量は2021年に太陽光発電と風力発電が記録した10%よりはるかに低い1%未満しか発電していない。もし日本が2030年までに再生可能エネルギーを全エネルギーミックスの36〜38%(2021年の水準から15ポイント上昇)に引き上げることを真剣に考えるのであれば、突破口を開くような成果が必要である。SCCJは、ベースロードパワージャパン株式会社のカントリーマネージャー、Petter Sund氏に東京都港区の同社オフィスでインタビューを行い、日本が目標を達成するために同社の果たす役割について聞いた。

 

ベースロードパワージャパン株式会社は、世界中の地熱エネルギープロジェクト専門に出資する投資会社、Baseload Capital Sweden ABの100%子会社である。同社は2018年に設立され、ストックホルムに本社を置いている。同社は、再生可能エネルギーで運営される回復力のあるバランスのとれた社会を理想としている。革新的な資金調達の仕組みを応用し、現地の事業者が地熱発電所を建設・運営できるよう支援することで、Baseload Capitalは各国が化石燃料から速やかに脱却し、エネルギー自給に向けて移行できるよう支援する体制を整えている。

 

「Baseload Capitalは現在、アイスランド、日本、台湾、そしてアメリカの4拠点で地熱発電事業を行っています。 だ。そのうち私は日本での事業運営を担当しています。この役職に就いたのはつい最近のことですが、日本での実務経験は10年以上あります。2021年から2023年にかけてビジネス・スウェーデンの台湾貿易投資事務所の代表を務めていたので、台湾のエネルギー市場にも精通しています」とSund氏は語る。

 

ベースロードパワーは、潜在的な投資案件をいくつかの基準で評価する。その基準とは (1)熱源、(2)電力購入契約、(3)土地の場所、(4)パートナー企業の能力の4点。プロジェクトがBaseload Capitalの審査を通過すると、Baseload Powerはそこのエネルギー市場に参入する。

 

「私たちは、最初の調査から最終的な発電所の設置まで、融資を含めてすべてを扱っています。伝統的な金融機関の中には、地熱発電プロジェクトのリスクプロファイルが複雑なため、融資を敬遠するところもあるので、これは非常に重要なことです。」

 

「私たちは、パイオニア精神を持った、小さくて若い、機動力のあるな会社です。私たちは、すべての電気エネルギーが再生可能エネルギーから抽出される地球を夢見ています。アイスランドから日本までグローバルに事業を展開し、革新的な資金調達の仕組みと、必要なときに素早く対応できる能力が、この市場で私たちを特徴づけているのです。」

とSund氏は説明する。

 

ベースロードパワーの発電所は、バイナリーサイクル発電と呼ばれる技術を利用している。フラッシュ式地熱発電は150度以上の熱水が必要だが、バイナリーサイクル方式は中低温の水でも発電が可能だ。

 

「現在、私たちは3カ所に発電所を持っています。熊本県小国町にあるシカパワー地熱発電所は2020年4月に運転を開始しました。2つ目の発電所は、キツネパワー地熱発電所です。岐阜県奥飛騨にあり、2020年6月から運転しています。最新の発電所は2022年5月に完成した山翠パワー地熱発電所です。こちらも熊本県小国町にあります。」

 

政府は2030年までに日本の地熱発電容量を2021年の水準から3倍に増やす計画を立てているにもかかわらず、この豊富で安全かつクリーンなエネルギーの利用は全国的に低迷している。(1)高い初期費用、(2)厳しい許認可・規制プロセス、(3)環境破壊への懸念、(4)地域社会からの関心の低さなどが、日本の地熱市場で電力会社が日々直面している課題の一部である。

 

このような課題をどのように克服していくかという質問に対して、Sund氏は次のように答えた。

 

「すべての関係者を納得させるような新しい戦略を立てる必要があります。地元のパートナー、たとえば温泉業者との緊密なコミュニケーションも重要です。これらのコミュニティの多くは観光の恩恵を受けておらず、人口も減少しています。地熱発電所の設置が適切に行われれば、エネルギーの自給自足につながるだけでなく、これらの地域の住民に新たな雇用を含む新たなビジネスチャンスを生み出すこともできるのです。」

 

「結局のところ、国民の意識を高めることが重要なのです。日本が2050年のカーボン・ニュートラルの目標を達成するために、地熱エネルギーが果たす重要な役割を、より多くの国民が認識するようになれば、そして、より多くの国民が、代替エネルギーよりも安全で環境に優しいエネルギーを好んで利用するようになれば、あらゆるものがそれに追随するようになるでしょう。」

とSund氏は語る。

 

ベースロードパワージャパン株式会社のSCCJ加盟を心より歓迎します。会社について詳しくは、https://www.baseloadpower.jp をご覧ください。

Dreamly Opens Tokyo Branch
NEWS

Dreamly Opens Tokyo Branch

28 June 2023 | Written by Anonymous

(日本語は英語に続きます)
 

As part of the results of our sales expansion, Dreamly Inc. is pleased to announce the opening of our "Tokyo Branch" on June 26, 2023, to further strengthen our presence in Tokyo and meet a wide range of customer needs.
Through this opportunity, our team will further renew and challenge ourselves to become a place where inspiration is generated and nurtured.

Please stop by if you are in the area.     

Dreamly Inc.
CEO/CTO, Larsson Lars

Message from the CEO/CTO


Thanks to your generous support, we at Dreamly are pleased to announce the establishment of our "Tokyo Branch".

Looking back, we have somehow managed to keep moving forward step by step to this point, despite the difficulties we have faced since the establishment of the company in 2019. Although we have faced some difficult situations and the confusion of the Corona disaster, we are taking a step forward into a new challenge by establishing a base in Tokyo as part of the results of our activities up to this point.

The establishment of the Tokyo Branch is a major milestone for us.

Your words of support and cheer have been a great encouragement to us, and it is true that your kind words have given us energy, enthusiasm, and motivation to continue our work.

We will do our best to make the most of your support and continue to do so with heartfelt gratitude.

We look forward to your continued support.

CEO/CTO, Larsson Lars

Message from the Tokyo Branch Manager


My name is Motoki Ueno, and I will be in charge of Tokyo Branch Manager from July.

Since joining the company, I have been working mainly as a software engineer and have also had the opportunity to work on a wide range of non-engineering tasks, navigating through the many challenges that only small companies face.

When I joined Dreamly, I had no idea that three years later I would become the Tokyo branch manager, but now I am proud to say that I have had a strong influence on Dreamly's culture and have taken the lead in developing Dreamly.

I feel very honored to be able to work as a branch manager for a new branch, and at the same time, my heart is filled with excitement, anticipation, and curiosity.

Although I will be away from my colleagues at the Kagawa head office, my heart will remain close to them, and I strongly hope to spread Dreamly's positive culture to the world through the Tokyo branch, step by step, keeping in mind our original intentions and feeling united as an organization, even though we are in different locations.

Thank you for your continued support and cooperation.

Motoki Ueno, Tokyo Branch Manager

 

【Tokyo Branch】

Address : Arco Tower 7F 1-8-1, Shimomeguro, Meguro, Tokyo 153-0064

www.dreamly.se

   

 


【東京ブランチ】新オフィス開設のお知らせ

この度、株式会社Dreamlyでは、営業拡大の成果の一環として、東京での展開を更に強化し、お客様のニーズに幅広く対応するため、2023年6月26日より「東京ブランチ」を開設することになりました。
この機会を通じて、私たちのチームは一層気持ちを新たにし挑戦することで、インスピレーションを生み出し育成していく場を目指してまいります。

是非お近くにお越しの際はお立ち寄りください。     

株式会社Dreamly
CEO/CTO  ラーション・ラーシュ

 

CEO/ CTO メッセージ


この度、皆様の熱いご支援のお陰で、私たちDreamlyは「東京ブランチ」設立を実現することができました。

振り返れば、2019年創業当時から茨の道を歩みながらも、どうにか私たちは、ここまで一歩一歩前進し続けてきました。困難な状況に直面したり、コロナ禍の混乱があったりもしましたが、ここまでの活動の成果の一環として東京にも拠点を構え、新たな挑戦へと一歩を踏み出そうとしています。
 

東京ブランチの設立は、私たちにとって大きな節目となります。

皆様からの応援やご支援のお言葉は、私たちにとって大きな励みとなり、その声援が、私たちの活動にエネルギーを注入し、一層の情熱とやる気を引き出して下さっているのも事実です。

いままでのご支援を活かし、そしてこれからも心からの感謝の気持ちと共に、全力で取り組んで参ります。

今後とも宜しくお願い申し上げます。

CEO/CTO
ラーション・ラーシュ

 

東京ブランチマネージャー メッセージ


この度、7月より東京ブランチマネージャーになります上野元輝です。

入社以来ずっと主な業務としてソフトウェアエンジニアとして活躍させていただき、またエンジニアリング以外の業務でも幅広く取り組ませていただける機会をいただいてきた中で、小さな企業ならではのたくさんの困難の波を内側で経験してきました。

入社当時は、まさか3年後に東京ブランチマネージャーになれるとは微塵も考えていませんでしたが、今となってはこれまでDreamlyの文化に色濃く影響し、主体性を持ってDreamlyを作り上げてきたと自負しています。

こういったタイミングで新しいブランチが開設され、そのブランチマネージャーとして今後活躍できることをとても光栄に感じており、同時に不安と期待と好奇心で心が躍動しています。

香川本社の仲間とは離れてしまいますが、心の距離はこれからも変わらず近くにあるので、場所は違えど組織として気持ちを一つに、初心を忘れず、一歩一歩、Dreamlyの良い文化を東京ブランチを通して世の中に広めていきたいと強く思っています。

これからもご支援、ご協力のほど、よろしくお願い致します。

Tokyo Branch Manager 上野 元輝

 

【東京ブランチ】

住所:〒153-0064  東京都目黒区下目黒1-8-1 ARCO TOWER 7階
www.dreamly.se
 

  

Subscribe to Features